当前位置:盒饭小说 > 都市小说 > 狼变行动 > 第128章 照片

第128章 照片

<< 上一章 返回目录 下一章 >>
    保罗。他站着,目光避开镜头,好像觉得羞愧。胸口布满黑色和紫色的瘀伤,肋骨上的皮肤也破了。被释放的那一天,他们都拍了照片:萨拉想起诉我们。但当然了,他们没有那样做。保罗把头扭开。靠近他的房间一侧有扇窗,阳光随着冬天的微风倾泻而入。保罗被这不习惯的亮光照得眯起了眼睛。

    帕克金森看着那些照片。“你想证明什么,加利女士想用这些照片令我心神不宁吗我是个医生,看到血并不会感到不习惯。”

    我笑了,我真的笑了。

    “哦,我知道你不会的。”我拿出了另外一些照片。躺在停尸床上的纳特。

    “塞林格曼干的,”我说。“是你为了转移我们的注意力而把他放出去的。”

    另一张照片。一只胳膊废掉了的戴维。“塞林格曼的朋友。你不愿为他治疗,我不相信他没有求你偷些抗过敏药给他。你帮助塞林格曼逃跑,还把他藏起来,因为他能帮你消除证据。但你不愿意为另一个人冒险。”

    “你指望我用我的回答来为此辩护吗”

    “不,”我说,“我不指望。”我摆出最后两张照片。

    强尼和他的家人站在一起。黛比拉着妈妈的一只手,脸上挂着婴儿般的无忧无虑和兴高采烈,有些腼腆,但身体尚未发育的少女的甜美在她脸上表露无遗。朱利奥懒洋洋地靠在爸爸身上,试图装出一副酷酷的样子。彼得站在他旁边,头倚在他的肩膀上。苏的身孕还不是很明显,只是腹部微微隆起。但你能看得出来,因为强尼用胳膊环住她的腰,抱着她的肚子,手托着自己未出生的孩子。他咧嘴笑着笑得下颌上都是纹。

    第二张照片是在停尸房拍的。强尼躺在停尸床上。后脑上的大洞使他的脑袋怪异地歪向一边。脸部缺损了几块。

    帕克金森看看照片,又抬头看看我。

    “我不喜欢你的所谓大善理论,”我说。“代价太高了。”

    我再次把手伸进包中。

    他张开嘴想说什么,但当他看见我掏出来的是一把枪时,又把嘴合上了。他的手悄悄向电话摸去,我抓住他的手,轻轻放回我可以看见的地方。那只手温暖而潮湿。

    “梅,你在干什么”蓓卡站了起来,紧紧抱住利奥。

    “没事,蓓卡。”

    “你在干什么”

    “一分钟都用不了。”她拔脚向我走来,一瞬间,我躲闪了一下,她停住不动了。“对不起,真的很抱歉,但这一分钟都用不了。”

    帕克金森坐在椅子上,手放在我能看见的地方。

    “我并不认为你这样做是为了公共利益,”我说。“你不是个医学界的英雄。我想,你也许是为了钱,还因为你有能力这么做。这就是我的看法。最主要的原因还是因为你能这么做,因为对你个人没有任何影响。可现在,情况变了。”

    帕克金森身体一颤,放在桌上的一只手猛地弹了起来。

    “别想着把枪从我这儿夺走。你以前就那么做过,记得吗这次可不行。”

    “如果你开枪,你会在监狱里待一辈子。”他脸色惨白,声音发颤。他的自信和光鲜都消失了,从出生起就被允诺的安全、权威和成功也不见了踪影。血液从他那营养充足、红光满面的脸上流走了,我看见了那张苍白的脸,那张强尼看到的脸。

    “我一出世就被判了终身监禁,”说着,我拨开了保险。

    “梅,不要。”蓓卡沙哑着嗓子,惊恐地说。

    我看着那个凶手的脸,扣动了扳机。

    帕克金森轻声惊呼,蓓卡倒抽了一口气。空弹夹发出的咯嗒一声是这间屋里最轻的声响。

    我又盯着他看了一秒钟,然后把枪放回包里。“你认为我会杀了你。”我摇摇头。“我不是你。我不会那样做的。”

    利奥哭了起来,他被妈妈抱得太紧了。蓓卡浑身颤抖,惊惧的喘息声盖过了利奥的哭声。我把桌上的照片收起来,走到她身边。

    “让我抱着他吧。”她用充满泪水的眼睛看着我。

    “对不起,”我对她说。

    她摇了摇头。这并不是对我的提议表示反对。她一只手捂住前额,把利奥交给了我。我抱着利奥,从他的小脑袋上方看着帕克金森。

    “你会··”他说。

    “我什么事都不会有。枪是多拉的。我甚至都不用去偷一把枪。我直接去了武器库,对值班的人说我要一把枪,但不需要子弹,于是他连登记都没登记就给我了。今晚我就把它还回去。没有人会问起。”也许我会受到处分,也许丢掉加薪,或是被大声责骂。可我不在乎。

    “他们来找你的那天,你可以告诉他们。”我说。利奥还在我怀里哭着。我把他满是泪水的脸蛋贴在自己脸上,托着他的小脑袋,继续盯着帕克金森。他的脸涨得通红,被有些花白的头发衬得发亮。他在我的眼中再次变成了一个普通的男人,而不是一个凶手,只是个正走向衰老、刚刚还以为死亡不期而至的普通人。我对他笑了笑,把掺着白丝的头发从眼旁甩开。

    “现在你知道了,”我说。“在枪口的另一端是什么滋味。”

    马蒂回来上班的那天,我并没有多少时间跟他交谈。遇到他时,我正抱着一摞文件走在走廊上,而他迎着我走过来。他的喉咙满是伤痕,停下来谈话时我发现他的嗓音比以前尖细了,但他眼睛澄明,气色很好,六英尺高的身板挺得直直的。过了一会我才反应过来这种在多拉并不常见的状态是什么。他看上去休息得很好。

    我们没有多少时间闲谈。他正要求听塞林格曼的审判,并且要去作证。哈珀兄弟已经宣判过了,罪名是谋杀未遂和拒捕;他们俩现在被分别关押,等待着度过漫长十五年的刑期。他们被关在主流社会的监狱里,我们再无力干涉。

    至于塞林格曼,我们要把他留在这里。
<< 上一章 返回目录 下一章 >>
添加书签