第6章 《使至塞上
单车欲问边,
属国过居延。
征蓬出汉塞,
归雁入胡天。
大漠孤烟直,
长河落日圆。
萧关逢候骑,
都护在燕然。
乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。
单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。问边:到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵。
2
属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐两朝均有一些属国。二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职。唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣。居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。又西汉张掖郡有居延县(参《汉书·地理志》),故城在今额济纳旗东南。又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带。此句一般注本均言王维路过居延。然而王维此次出使,实际上无需经过居延。因而林庚、冯沅君主编的《中国历代歌选》认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到居延以外”。
3
征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻。
4
归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。胡天:胡人的领空。这里是指唐军占领的北方地方。
5
大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。孤烟:赵殿成注有二解:一云古代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”。二云塞外多旋风,“袅烟沙而直上”。据后人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上”。又:孤烟也可能是唐代边防使用的平安火。《通典》卷二一八云:“及暮,平安火不至。”胡三省注:“《六典》:唐镇戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放烟一炬,谓之平安火。”
6
长河:指流经凉州(今甘肃武威)以北沙漠的一条内陆河,这条河在唐代叫马成河,疑即今石羊河。
7
萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南。候骑:负责侦察、通讯的骑兵。王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意,非实写。
8
候骑:一作“候吏”。
9
都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务。这里指前敌统帅。燕然:燕然山,即今蒙古国杭爱山。东汉窦宪北破匈奴,曾于此刻石记功。《后汉书·窦宪传》:宪率军大破单于军,“遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。”这里代指前线。
大家还在搜
《使至塞上》批注
使至塞上原文注释翻译
使至塞上全文注音朗读
《使至塞上》原文及翻译
唐王维的诗使至塞上
使至塞上优秀教学设计
使至塞上有首联
使至塞上古诗翻译
原
音
译
读
背
玩
渡
荆
门
送
别
唐 ·李白
du
渡
yuǎn
远
jing
荆
mén
门
1
wài
外
,
lái
来
cong
从
chu
楚
guo
国
2
you
游
。
shān
山
sui
随
ping
平
yě
野
3
jin
尽
,
jiāng
江
4
ru
入
dà
大
huāng
荒
liu
流
。
yuè
月
xià
下
fēi
飞
tiān
天
jing
镜
5,
yun
云
shēng
生
jié
结
hǎi
海
lou
楼
6。
réng
仍
7
lián
怜
gu
故
xiāng
乡
shui
水
,
wàn
万
li
里
8
song
送
xing
行
zhou
舟
。
复制全文
复制译文
译文
注释
讲解
赏析
背景
乘船远行,路过荆门一带来到楚国故地。青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构幻出海市蜃楼。故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。
大家还在搜
《使至塞上》批注
使至塞上原文注释翻译
使至塞上全文注音朗读
《使至塞上》原文及翻译
唐王维的诗使至塞上
使至塞上优秀教学设计
使至塞上有首联
使至塞上古诗翻译
这首是唐代诗人王维奉命赴边疆慰问将士途中
创作的记行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程
中所见的塞外风光。首联交待此行目的和到达
地点,诗缘何而作;颔联包含多重意蕴,借蓬
草自况,写飘零之感;颈联描绘了边陲大漠中
壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑;尾联
虚写战争已取得胜利,流露出对都护的赞叹。
此诗既反映了边塞生活,同时也表达了诗人由
于被排挤而产生的孤独、寂寞、悲伤之情以及
在大漠的雄浑景色中情感得到熏陶、净化、升
华后产生的慷慨悲壮之情,显露出一种豁达情
怀。