第67章 少帅 你夫人又扛枪上战场了!11
两人的气氛刚稍稍变的僵硬,就传来一道声音:“叙白哥,这就是你夫人啊?长的可真漂亮。”
是李督军的小女儿,李月。
“这是李督军的女儿。”沈叙白没答应李月,看见华南星脸上的疑问,给她解惑。
“你好,李小姐。”
华南星微笑着和李月点了点头。
李月似乎没有和沈叙白没搭理她一般见识,也微笑着点头回应。
其实李月也喜欢沈叙白,她见到这个少帅的第一眼就喜欢上他了。
这次来,还想着让她爹把她嫁给他 ,没想到他竟然娶了妻子。
一颗名为嫉妒的种子在李月心中生根发芽,迅速长成参天大树。
但是她会维持表面态度,没有显出来。
正说着话,不远处传来一阵骚动。
原来是来了两个洋人,神情傲慢,说着众人听不懂的语言。
沈大帅脸色铁青,这洋人不请自来,还不带着翻译,也不会说汉语
他们根本就听不懂。
码垛!真想一枪崩了他俩!
但是现在这个局势,还不能对洋人怎么样,不能轻举妄动。
但是根本听不懂那俩洋人说的是什么!
这时沈叙白一行人走过来了。
“这是怎么回事啊?”
李月问道。
“有两个洋人,说话也听不懂,他们也不带翻译,这不是故意的吗,奶奶个熊的!”
沈大帅气急。
“没关系,沈伯伯 我来充当翻译吧。”
说着,状似无意的看了华南星一眼。
“李家丫头还会洋文呢?”
“哈哈哈哈,好,李督军可是养了一个好女儿。”
“hello, i&39;m li yue, and now i&39;m their translator”
李月落落大方的和两个洋人说道。
“bonjour belle dame”
李月脸上突然僵了一瞬。
“他们说啥呢?”
“他们在和我们问好”
李月硬着头皮说道。
“我怎么听着你俩说的好像不是一个语言呢?”
华南星突然问道。
“少帅夫人,我知道您刚才很出风头,但是现在这个情形,您就不要强行出风头了,外语可不是那么容易学的,请你不要瞎猜 ”
得,又来一个被作者强行降智的女配。
华南星笑了笑
看向不明所以的两个洋人,“vous êtes franais il est venu pour quoi ”
“vous parlez franais, excellent, notre anglais n&39;est pas très bon, traduit un peu par accident, nous venons de shanghai mercial pany, est venu pour parler d&39;affaires”
(你会说法语,太好了,我们的英语不是很好,翻译出了一点意外,我们是从沪上商行来的,是来谈生意的 )
两个洋人看华南星会说法语,显然很兴奋,啼哩吐噜说了一顿。
“你会说法语”
沈叙白皱了皱眉,问道,就算是天上的仙女,不也是华夏的吗?还会说法语
“你也会”
华南星挑了挑眉,没有预料到。
李月脸都白了。
她一直对自己会漂亮国的语言引以为豪,没想到,这两个洋人说的根本就不是漂亮国的语言。
这下可丢大发脸了。
“vous avez dit que vous étiez ici pour affaires ”(你们说你们是来谈生意的)
沈叙白问道。
“oui, la personne qui peut diriger ici, c&39;est vous ce monsieur”(是的,请问这里可以做主的人是您吗,这位先生)
两个洋人看这位上位者模样的人也会说他们的语言,显得更高兴了。
也真是够了,谁谈生意跑人家宴会上找人啊。
这场闹剧很快结束了,后来人们都夸赞少帅和少帅夫人都是如此优秀,般配至极。
督军府。
“dites-moi, ment voulez-vous en parler ”(说吧,你们想要怎么谈)
沈叙白和华南星坐在一起,看着对面的洋人。
“nous voulons développer notre industrie à l’intérieur du pays et nous avons besoin d’un accord avec vous”(我们需要在内陆发展我们的企业,需要和你们达成协议)
然后,那两个洋人列出了自己的协议。
果然,身处弱者到哪都会被欺负。
说是来找这儿的军阀想要入驻,结果却是一副强买强卖的样子。
好像就算你不让我入驻,我也同样会在这儿发展自己的产业。
华南星按住了沈叙白的胳膊,对两个洋人笑了笑 说道:“oui, mais j&39;ai une demande”(好啊,但是我有个要求。)
不就是霸王条款吗 你列给我,我同样给你列回去。
那两个洋人听了维持不住表面彬彬有礼的样子,开始气急。
华南星却不怕他们的威胁。
“il y a longtemps que je suis né de bandits, et vous êtes tous les deux ici maintenant, et si vous n’acceptez pas nos conditions, devinez-vous que je vous laisserais sortir vivant ”(很多年前我是强盗出身,如果你们不答应我们的条件,你猜你们会不会活着出去?)
……
好好好,华南星可是把精神状态这一招儿玩透了。
让俩人写信回去,派人来,就说他俩有事儿抽不开身。
这一招人质法算是让华南星给玩儿明白了。
华南星的不按常理出牌,让洋人体会到了什么是骄傲自满不可取。
洋人觉得在华夏地盘儿地位高,出门连个保镖都不带,这一下让华南星给逮住了吧。
出门儿在外谈生意准会遇见危险的,他们是傻叉吗?