第21章 仲夏夜3
拉山德对海伦娜说:“为什么你以为我的求爱不过是向你嘲笑呢?嘲笑和戏谑永远不会伴着眼泪而来的。当我向她起誓的时候,我实在一点见识没有。狄米特律斯爱着她,但他不爱你。”
海伦娜对拉山德说:“你越来越俏皮了。要是人们所说的真话都是互相矛盾的,那么相信哪一句真话好呢?这些誓言都是应当向着赫米娅说的,你难道把他丢了吗?”
狄米特律斯醒来,看见海伦娜,把她比作海伦、完美的女神、圣洁的仙子。又对赫米娅说:“我要用什么来比并你的秀眼呢?我的爱人,你的嘴唇,那吻人的樱桃,瞧上去是多么成熟,多么诱人。你一举起你那洁白的妙手,被东风吹着的滔勒斯高山上的积雪,就显得像乌鸦那么的黯黑了。”
海伦娜说:“我明白你们都在把我给取笑,假如你们是有教养的人,一定不会这样侮辱我。我知道你们都讨厌我,那么讨厌就好了,为什么要联合讥讽我呢?你们两人一同爱着赫米娅,现在转过身来一同把我嘲笑。从不曾有过嘲笑者浪费过这样的无聊口舌。”
拉山德和狄米特律斯对话。拉山德愿意把赫米娅让给狄米特律斯,但要求狄米特律斯愿意把海伦娜让给他。狄米特律斯让拉山德保留着赫米娅,并说:“自己虽然曾经爱过她,但现在那爱情已经消失了,对海伦娜的爱不过像过客一样,爱现在已经回到了它永远的家,海伦娜的身边,再不到别处去。”
拉山德否定狄米特律斯的话,认为说的都是假的。狄米特律斯对拉山德说:“不要污蔑你所不知道的真理,否则你将以生命的危险重重补偿你的过失。瞧,你的爱人来了,那边才是你的爱人。”
赫米娅对拉山德说:“黑夜使眼睛失去作用,却使耳朵的听觉更为灵敏。你为什么这样忍心地离开了我,哪一种爱情能把你驱离我的身边?”
拉山德说:“爱情驱赶一个人走的时候的时候,为什么他要滞留呢?我的爱情使我一刻不能停留。美丽的海伦娜,她照耀着夜天,使一切明亮的繁星黯然失色。为什么你要寻找我呢?难道你不明白我是因为厌恶你才离开的吗?”
海伦娜气愤地说:“她也是他们一党的,现在我明白了,他们三个人一起用联合用这种恶作剧欺凌我。欺人的赫米娅,难道我们两人从前的种种推心置腹、约为姊妹的盟誓,你都忘了吗?”
赫米娅对这种愤激的话感到不解。
海伦娜对他们的戏弄已经失望透顶,要离开此地。拉山德、赫米娅和狄米特律斯为此发生争执。拉山德要跟狄米特律斯拔剑比一下。拉山德辱骂赫米娅。海伦娜讥讽赫米娅,两人发生争执。
冥河一样黑的浓雾盖住星空,死一样的睡眠拖着铅样沉重的腿和蝙蝠一样的翅膀爬到他们的额上。