第288章 进军影视行业?
有些时候如果你没有什么方向,上街走走就有了。
就比如说几个人在去商场的路上,林迪看到了某家电影院外的宣传海报。
两部自己看过了不止一遍的电影正在连映,分别是月光宝盒跟大圣娶亲!
好家伙,倒是差点忘了,今年正是星爷一战倾家荡产却又口碑封神的一年。
可惜,这片子生不逢时。
不过……
既然我来了,有没有可能在里面运作一波?
捏着下巴看着海报,上面那个看过了无数遍的星爷跟朱茵的画像,林迪突然觉得逛街什么的不香了。
逛街什么的哪有电影好看?而且还是这两部!
“要不要一起去看电影?”
指了指那边的电影院,林迪表示自己真的很想过去弥补一下自己当年欠下的票房。
没想到李欣颖也跟着眼前一亮。
“走呀!我也一直很期待这边的电影呢!”
留下一脸茫然的哈利,两个人果断的朝着那边的电影院走了过去,然而还没等走到电影院门口,哈利注意到,有几个看起来不那么正经的年轻人就朝着林迪他俩围了过去。
“呃……”
这几年德拉科的转变,以至于哈利都没见过类似的流氓行为,他茫然的转头看了一眼身后的教父,想问这几个人干嘛这么想不开?
说实话这样的遭遇是林迪自己也有些没预料到的,毕竟,古惑仔对他而言一直只存在于电视里面。
所以现在这香港社会风气都是这么浮夸的么?
不经意的摸了摸自己腰间带着的那根跟激光笔相似的小魔杖,林迪正在考虑要不要做点什么,突然就看到李欣颖伸出了她那修长的手指。
食指上的戒指让林迪微微一愣,紧跟着他看到李欣颖对着空气划动了两下指尖。
之后,她就这么从几个小混混的中间毫无阻碍的穿了过去。
唉?这个……
虽然早就猜到了国内的魔法或许跟欧洲的不太一样,但林迪也没想过会有如此大的区别。
用自己的手指当做了媒介的传递?还是说他们直接的跳过了传递的这个步骤?
而且李欣颖刚刚使用魔法的时候并未念咒,反倒是林迪隐隐觉得,她似乎把古文字给代入到了里面。
一种华夏特色的魔法,省去了念咒的麻烦?还是说在国内也有无声施法这种概念?
注意力一波三折,林迪自己都没想到自己突然就转移到了关于研究魔法的不同使用方式上面,直到跟着进了电影院,他才恍然的回味了过来。
之后……
好吧,在包了两场电影的门票之后,林迪在电影院卖票员一脸这人有病的注视下带着几人进了放映厅,之后,大家看了一场最糟心的电影。
电影本身没问题,奈何这在场的人里没一个精通粤语。
原版的配音又急又快,头一次听的林迪都是一脸的茫然。
看完第一场之后他就看不下去了,熟悉的剧情跟完全听不懂的对白让他满脸的复杂。
难怪说这电影在换成了普通话配音之后才彻底封神,就这种粤语对话,林迪表示他有点接受不来。
“要不我们还是走吧……”
看完一整部的林迪倒是没了继续看下去的兴致,另一边的李欣颖露出了些为难的表情问道:“你都给钱了啊……”
一下包两场电影,进来的时候她就觉得怪异了,现在林迪的这种表现,突然给了她一种败家子的感觉。
扭头又看了一眼另一边,李欣颖惊愕的发现,那个连中文都听不懂的男孩竟然还一脸琢磨的看得津津有味?
要说哈利看得确实挺津津有味的。
突然感觉这部电影拍得很有魔法界的风格。
虽然说话他都听不懂吧,但是那么大的蜘蛛他见过,就在霍格沃茨的禁林里面,林迪带他一起去的。
另外还有那个神奇的盒子,最开始他没看明白,等看了一会之后才发现,这不就是另一个版本的时间转换器吗?
返回到一段时间的过去,去完成一次救赎,虽然听不懂,但从电影里的内容来看,似乎这种倒转时间的救赎也有着困难重重。
所以呢?他这种倒转时空的行为最终成功了吗?那个看起来奇奇怪怪的主角最后有没有救到他想救的人?
捏着下巴,哈利看到了片尾的出现,所以说这部电影就结束了吗?
“那个……”因为没记住名字哈利尴尬的愣了半天,之后不确定的问道:“那个主角最后救到他想救的人了吗?”
茫然的看了一眼一脸期待的哈利,林迪愣了两秒,突然露出一个恍然大悟的表情。
哦!原来哈利是把这个故事给代入了自己,时间逆转,改变过去,这是一年级的时候自己说漏嘴的内容。
所以现在哈利是想到了这个?
捏了捏下巴,林迪在想着要不要把第二部也看完。
自己没法剧透,毕竟道理上讲我是没看过这电影的,突然把后面的剧情说出来怎么解释?
而另一边上的李欣颖也怪异的看了一眼哈利,她有些不太确定的问道:“你能看懂?”
摇了摇头,哈利表示自己看得也不是很懂,只不过他在回忆刚刚看过的剧情之后越来越感觉这故事跟自己如此的相像。
那个后面出来的长着牛犄角的感觉就像伏地魔,虽然自己跟主角的目的不一样,但都想利用那种神奇的时间倒流来拯救自己珍惜的人。
“要不我们再看一部?”
看着哈利那样出神的样子,林迪也不好意思吵着要走了,而且他突然之间有点担心,让哈利看到电影最后的结局到底是好还是不好?
另外……
深深的看了一眼还在滚动的字幕,林迪心里突然有了一个想法。
不说这片子当年扑街的原因,自己有没有办法利用自己手头上的资源给它运营一手?
买下版权,英文配音,之后把故事卖到英国,卖到欧洲?
突然来了灵感,林迪忍不住在心里盘算了起来。
其实这种东方玄幻题材的故事在欧洲也不是没有市场,你看一些日本改编的中国神话都能在西方大卖。
最主要的是把一些剧情的内容给进行一些通俗易懂的修改,让大家能够更好的接受……