第240章 针对倭国?并不是,只是你们太小众
而钟自强两人,经过两分钟的长途跋涉,也回到了作战基地。
下车时,李罗还有些恋恋不舍的摸了摸观光车。
“小钟啊,这车卖不卖?价格好商量,如果量大的话就更好了。”
他是真的打心眼里喜欢这个车。
全自动不说,速度还快到飞起。
地面速度甚至超过了绝大多数的战斗机。
要不是马路限制了发挥,估计连两分钟都用不上,就能回到基地。
如果在大战来临之前,能够大批量的采购回来。
不管是在面对突发情况的时候,还是在转移群众上,都能够做出最快的反应。
虽然他也提前做好了准备。
二十三省,每个省驻扎十个守卫,剩下七个,再算上他自己,作为应急使用。
但即便如此,一个省的范围也是很大的,光靠十个守卫的脚力,无法兼顾到所有的紧急情况。
但如果要是配上这个车,他有信心能够在突发情况的五分钟内赶到现场。
等到后续守护计划落实,大量的守卫参与到岗位中。
不说大夏会固若金汤,但最起码不会让一些狗急跳墙之辈,有威胁普通民众的机会。
越想,他就越是激动,越看,他就越是满意。
但钟自强却是悄悄翻了个白眼。
你怕不是在想屁吃。
就这一个想搞定都不容易,还批量生产?
真要是按照观光车这个性格,给你批量生产出来。
估计都不用等外星文明来,这破车就能把大夏占领,然后自立为王。
以后大夏也不用叫大夏了,改叫出租国或者观光国算了。
“小钟,你倒是说话啊,怎么样?能不能弄?价格方面……”
“停吧,我的大领导,饭要一口一口吃,你不是有急事么?”
“哦,对对对。”
李罗有些恋恋不舍的离开观光车。
但还是一步三回头,颇有些意犹未尽的意思。
“小钟啊,如果能量产,千万千万记得找我们,你放心,我们给出的价格绝对是最合理,最公道的,绝对不会让你吃亏。”
“行行行,等我能批量生产,肯定优先卖给大夏,赶紧走吧,别一会再把手里的生意整黄了。”
得到钟自强的保证,李罗这才加快脚步,朝着会议室走去。
来到会议室,钟自强惊讶的发现,这里竟然已经密密麻麻坐满了人。
而让他更加惊讶的,则是正前方的大屏幕。
屏幕被分割成几十个分屏,每一个分屏中,都密密麻麻坐满了人。
而在那些分屏的左上角,还有着一面小小的国旗。
他也没想到,李罗的效率会如此之高。
他只是给了一个大致的方向,没想到,这才过去多久,就已经联系到各国。
而且看这个数量。
估计稍微有点实力的,全部都到场了,包括鹰酱等国。
这也让钟自强再次对李罗刮目相看。
这行动力和号召力,可比单纯的算计要厉害不知道多少倍。
随着钟自强踏入会议室,原本乱糟糟的会议室,一瞬间陷入了安静中。
不论是办公室内的人,还是屏幕里的人。
除了个别一些对钟自强有所了解的,其他人的眼中,都带着审视的意味。
他们想要看看,到底是什么人,能够凭借商人的‘低贱’身份,来操控世界的走向。
就在气氛愈发诡异的时候,李罗站在了钟自强身前,为其挡住了所有审视的目光。
“各位,想必你们也清楚今天要讨论的事情。
但这并不重要,我想说的是,各位最好收敛一些。
钟厂长是我们大夏坚实的合作伙伴,如果你们之中谁有问题,可以向我们大夏的外交部提交。
但如果让我知道你们对钟厂长做了什么,那就是要与我为敌,与大夏为敌。
各位,还有什么问题么?”
这句话一出口,审视的目光顿时消失了一大半。
这些国家都是有自知之明的,知道针对大夏会是什么结果。
但同样的,也有不惧怕大夏,或者说,是看李罗不顺眼的。
“八嘎!¥!”
倭国代表率先发起攻势。
但似乎……效果不是很大。
毕竟,在场的人,除了一些特殊词汇,例如鸭马蝶,一库……
这种代表性的词汇,大部分都是听不懂的。
因为,实在是有些太过小众,只能在一个人看电影的时候,才会选择性的学习一下。
显然,倭国的代表也意识到了这一点,连忙叫来一旁的翻译。
“李君!你这样是不对的!为什么别的国家都开启了同声翻译,只有我们没有开启?你是不是针对我们?”
面对倭国翻译的质问,李罗并没有选择回答,而是拉着钟自强坐在了主位上。
以此来彰显钟自强在大夏地位的同时,警告那些喜欢偷鸡摸狗的国家安分一些。
但倭国显然不在此列,长久的武士道精神洗脑,让他们已经忘记了什么是畏惧。
“李君!你是什么意思?你在无视我们倭国么?是在歧视我们的大倭民族么?”
当这句话说出后,所有国家代表,包括鹰酱的代表,都做出了一副看热闹的姿态。
丝毫没有要劝架的意思。
更有甚者,脸上的表情还有些跃跃欲试,颇有种你们快打啊!你们打起来我们好捡便宜的意思。
这时,林和通站了出来。
虽然他现在已经被调离岗位,不再任职大夏的外交部长。
但这次谈判极其重要,如果换做其他人,极大可能承受不住压力,从而给大夏造成损失。
最关键的是,这次谈判,不仅仅意味着大夏国力是否能够超越鹰酱。
还意味着,是否能够完成钟自强的考验,达成双方的合作。
所以,林和通再次被启用,并承诺,如果这次能够争取到最大利益。
那么看在其戴罪立功的份上,可以酌情考虑处分的问题。
“倭国代表,请注意你的发言,并不是不给你们配同声翻译。
而是你们的语言和文字,与我们的语言文字有很多雷同的地方。
这也导致我们的翻译软件可能存在错误,为了保证在交流时不出现语法问题。
我们建议你们可以使用人工翻译,这样会更加的准确。
当然,这个情况,并不是只有你们倭国。”