第63章 实验室里的过山车
(时间:07年5月5日)
盎格鲁说:你也隐藏得太深了。
他说:盎格鲁,我的担心你是知道的,如果失败了,后果很严重。
他对盎格鲁说这话的表情有点复杂,有些许的歉意,但我看得出歉意后面的得意,那几乎是掩饰不住的。
盎格鲁说:可是,罗比是怎么回事?
我好象也醒了过来。我问道:你对小罗比也作了试验?
他说:不是的。这可不能误会了。我怎么会贸贸然地拿人来做试验呢?
我说:可是,你为什么要告诉我,罗比会说汉语了?
他说:这是真的,罗比在这些日子忽然智力大爆炸了。他变得非常的聪明。我敢说,如果让他在我们实验室跟我们一起做事,他完全不用去攻读硕士博士,很快就会达到甚至超过我们的水平。
盎格鲁说:可是,这怎么可能的呢?我们认识他已经有两年多了。
他说:其实是误打误撞。有一天,我在铁门后面的时候,不小心把放h35基因的瓶子碰到了地上,瓶子碎了。罗比就在旁边,他马上就去收拾,我还没说什么,他已经在捡玻璃碎片了。结果我看到他的手被玻璃碎片割伤了。当时我让他马上去包扎。也没有太在意,毕竟那只是一种基因。后来,我在两个房间里喷雾,我跟罗比说过了,进来要穿戴防护服,可是他嫌那东西累赘,脖子以上的部分被他脱了下来。我看见的时候也已经晚了。我想,应该不会有什么问题的。因为那时候我还完全不知道我假想的呼吸道传播是否能够奏效。也许根本就是不可能的呢。没想到,这个呼吸道途径居然非常灵验。等我发现小动物们的智力突飞猛进的时候,我偶然地发现,罗比的智力也大爆发了。这几个月,他只是通过在各个实验室打扫,竟然已经学会了好几门语言,汉语只是其中之一。有一次,他甚至跟我说过他在一个实验室见到的实验过程,他甚至跟我说,他们做的步骤他觉得有问题。我太惊讶了,比他学会几门语言更让我惊讶。我到他说的那个实验室,就是105室,跟他们说了罗比说的问题,他们后来跟我说,我指出的问题他们验证过了,我说得完全正确,他们非常感谢。我说,我再说一遍,不是我发现你们的问题的,是罗比。我一开始就跟他们这么说的,可是他们根本就不相信。
这是十天前的事情。那天,萨克逊写了一份详细的报告。可是我们二区区长兼二所所长阿尔贝特的秘书却回答说,区长这几天因公不在。
可是,今天,阿尔贝特这个区长、我们实验室的稀客再次亲自登门了。
而恰恰在昨天,萨克逊的情绪一落千丈。他一整天没说话。
我今天早晨走进实验室,发现他仍然坐在昨天的位置上,沐浴在早晨的阳光里。
我在他面前摆摆手,我说呜呼。盎格鲁也走进了实验室,学着我的样子,也走到他面前晃动着手,也说呜呼。
他的眼睛终于眨了一下。
我说:你一个晚上都坐在这里?他说。,是的。
盎格鲁说,你,一个晚上,头发都白了?
我这才发现,我也够迟钝的。我一开始还以为是阳光的光合作用呢。应该说反光作用才对。
他说:都完了。一切都完了。
就在这时候,阿尔贝特进来了。他的脸跟在他的大胡子后面进来了。
他说:萨克逊,祝贺啊!我代表研究院领导祝贺!
他不是一个人进来的。他后面还跟了好几个人。他说:这几位都是研究院的,研究院各个部门的领导。本来研究院领导也要来的。
萨克逊说:你来干什么?他们来干什么?
阿尔贝特说:祝贺你啊!
萨克逊一下子就从粘了他的屁股达一个晚上之久的椅子上跳了起来。他喊道:出去!都给我出去!
阿尔贝特微笑着说:为什么?我们应该庆祝啊。
萨克逊的嗓门空前的高空前的大:成功的时候你不来,失败的时候你来庆祝了?出去!
阿尔贝特走到了早晨从窗子里照进来的阳光下,他的笑容更灿烂了:你说的成功不是成功,你明白吗,你说的失败才是真正的成功,伟大的成功!
说实在的,我听得莫名其妙。我相信盎格鲁也没有听懂。
甚至一个晚上坐白了头发的萨克逊听糊涂了。他说:你能说得清楚一点吗?
阿尔贝特把脸对着窗外应该是太阳的位置,然后转过来,感觉要把微笑镀得更辉煌些然后用来照耀我们。我心里浮现了一个问题:如果这里有一群蜜蜂,还有一群苍蝇,你说是蜜蜂们会向他的大胡子扑过去,还是苍蝇们?如果我问娜拉这个问题,娜拉一定会说:当然是苍蝇。
阿尔贝特居然踢了我一脚:年轻人,笑什么呢?你们厉害了呢,对吧?
然后他把脸和大胡子转到了萨克逊的方向。他说:萨克逊先生,我坦率地告诉你,在你想报告好消息的时候,我和研究院领导们地认为那不是个好消息。但现在坏消息变成了好消息。你以为小动物们还有那个男孩变聪明了就是好事吗?错啦,他们现在的状态才是好事。
萨克逊问:你们把罗比怎么啦?
阿尔贝特说:放心吧,我们会给他最好的待遇。他是我们最珍贵的vip,我们要给他做很多试验,让他给人类做最大的贡献。
萨克逊的下一个动作非常出人意外。他竟然一步跨向前,一把抓住了阿尔贝特的大胡子,他吼叫着:把他放回来,让罗比回来!
我说:怎么啦?你们把罗比带走啦?
阿尔贝特一下子就把萨克逊推开(说实在的,我后来想,象阿尔贝特这样的大胡子怎么抓得住呢?要是长长的山羊胡子才行),把他推坐回他的椅子上去了。他没有回答我的问题,而是向萨克逊走近一步。他说:你听清楚了,亲爱的萨克逊先生,你的任务是把你的新配方及其制造过程、所用原料原原本本、完完整整地写下来,明天早晨送到我的办公室。
他一转身就往外走了。走到门口又回过头来说:我会根据你的表现来考虑罗比的待遇的。
萨克逊站了起来,想要喊叫,可是他没有叫出声来。
那些跟着阿尔贝特进来的人一句话都没有说过。只是在走出去的时候,有一两个人回过头来,看了看我们,象偷看似的,很快很贼的那样。其中一个人好象点了一下头。那是个女人,一个年轻的女人。我觉得她是戴眼镜的,因为她宛如点头的时候脸上有闪耀,但不是脸在闪耀。