当前位置:盒饭小说 > 其他小说 > 离开悟空后,悟饭无敌 > 第21章 决战21

第21章 决战21

<< 上一章 返回目录 下一章 >>
    he tried drilling that notion into gohan while simultaneously developing a paternalistic attitude towards him (original text)

    他试图把这个观念灌输给悟饭,同时对他产生了一种父性的态度。

    now, he had a real, screwed-up family (original text)

    现在,他有了一个真正的、糟糕透顶的家庭。

    that aqua-haired demon had somehow worn him down (original text)

    那个水色头发的妖精不知怎么地让他妥协了。

    wishing not to dwell on them for too long, vegeta turned around and stomped away (original text)

    不愿过多地纠结于这些,贝吉塔转身跺着脚走开了。

    his plan was always supposed to end in him claiming frieza&39;s throne and forgetting earth existed – now, that boy would persist in his thoughts (original text)

    他的计划始终是要夺取弗利萨的王位并忘记地球的存在——现在,那个孩子会一直在他的思绪中挥之不去。

    the few times he looked at him, he&39;d inevitably think of gohan the first day he arrived on the base (original text)

    只要他看着他几次,就会不可避免地想起悟饭刚到基地的第一天。

    vegeta glared at the wall (original text)

    贝吉塔怒视着墙壁。

    his son was a half-saiyan the heir to royalty (original text)

    他的儿子是半个赛亚人。王室的继承人。

    yet, vegeta had a sinking dread about him ever living the way gohan did or how he did (original text)

    然而,贝吉塔对他像悟饭一样过一生感到沉重的恐惧。或者他自己是如何过一生的。

    he rushed out of the pound, desiring to go neck-deep into training again rather than entertain the reality that gohan had changed him all along (original text)

    他匆忙离开了基地,渴望再次深入训练,而不是沉迷于悟饭一直以来改变了他的现实。

    he couldn&39;t have opened the ship&39;s door fast enough, hopping onto the doorway before the ramp finished lowering (original text)

    他打开飞船的门时已经快得无法再快了,跳上门口,此时坡道还没有完全放下。

    after taking two steps inside, it all hit him (original text)

    进入飞船后走了两步,一切都迎面而来。

    after leaping into the lawn, he looked up at the sky with a cold sweat (original text)

    他跳到草坪上后,冷汗淋漓地抬头望着天空。

    funny – he didn&39;t learn how to sense ki until the end of his tenure in frieza&39;s organization, and yet all of the powers he felt were hauntingly familiar (original text)

    有趣的是,直到在弗利萨的组织任职期末他才学会感知气,然而他感受到的所有力量都让他感到鬼魅般的熟悉。

    even before he learned, he was always sensitive to their presence (original text)

    即使在他学会之前,他对他们的存在总是敏感的。

    it was time frieza was drawing near the moment of truth that he had prepared all of his life for had arrived (original text)

    时机到了。弗利萨正在接近。他为此准备了一生的真相时刻已经到来。

    and his first thought was his family in the yellow dome behind him (original text)

    而他的第一个念头是他身后黄色圆顶里的家人。

    vegeta ran inside, going back to the kitchen that he had wanted nothing to do with just a minute earlier &34;hey!&34; he shouted (original text)

    贝吉塔跑回屋里,回到他刚刚一分钟前还不愿理会的厨房。 &34;嘿!&34; 他大喊道。

    bulma put her spoon down and turned around, immediate concern on her face when she saw vegeta&39;s frazzled demeanor &34;what&39;s going-&34; (original text)

    布尔玛放下勺子,转过身来,当她看到贝吉塔慌乱的表情时,她脸上立刻露出担忧之色。 &34;怎么了-&34;

    &34;take the kid and get the hell out of here,&34; vegeta demanded (original text)

    &34;带着孩子赶紧离开这里!&34; 贝吉塔要求道。

    &34;what why&34; suddenly, her face paled &34;oh no you don&39;t mean&34; (original text)

    &34;什么?为什么?&34; 她突然脸色苍白。 &34;哦不 你不是指&34;

    &34;yes they&39;re ing&34;

    translation: &34;是的。他们来了。&34;

    bulma&39;s head whipped to trunks the boy had no idea what was going on, but could pick up the distressed dispositions of his parents and began to panic

    translation: 布尔玛的头转向特兰克斯。这个男孩不知道发生了什么,但他能感觉到父母的焦虑情绪,开始感到恐慌。

    bulma picked him up and clung him to her chest &34;alright, i&39;ll hand him off to my parents so they can take him with them to the lookout,&34; bulma said, racing to the hall

    translation: 布尔玛把他抱起来紧紧地贴在胸前。“好的,我会把他交给我的父母,让他们带他一起去神殿,”布尔玛说着,冲向大厅。

    &34;you&39;re not going with them&34; bulma turned around &34;this is hardly my first extinction-level event, vegeta nobody in this city is more prepared for dealing with this stuff than i am, and i&39;m helping coordinate the street-level efforts&34;

    translation: “你不和他们一起去吗?”布尔玛转过身来。“这可不是我第一次面对灭绝级事件了,贝吉塔。这座城市没有人比我更准备好处理这些事情,而且我正在协助协调地面的努力。”

    unbelievable this reckless, stubborn idiot &34;are you serious right now&34;

    translation: 难以置信。这个鲁莽、固执的白痴。“你现在是认真的吗?”

    &34;yes, i&39;m serious,&34; bulma replied with determination in her eyes

    &34;是的,我是认真的,&34; 布尔玛坚定地回答道。

    vegeta stared at her in disbelief, his frustration evident on his face

    贝吉塔怀疑地盯着她,他的脸上显露出沮丧。

    &34;i can handle myself, vegeta,&34; bulma continued, her voice steady &34;i&39;ve been through worse before, and i won&39;t back down now we need all hands on deck to protect our home&34;

    &34;我可以照顾自己,贝吉塔,&34; 布尔玛继续说道,声音平稳。 &34;我以前经历过更糟糕的事情,现在我不会退缩。我们需要全力保护我们的家园。&34;

    vegeta&39;s expression softened slightly, a mixture of admiration and concern

    贝吉塔的表情稍微缓和了一些,融合着敬佩和关切。

    &34;just be careful,&34; he finally said, his voice softer than before

    &34;小心点,&34; 他最终说道,声音比之前柔和了些。

    &34;you think i&39;d hear about this frieza boogeyman for a whole year and run from him&34;

    &34;你以为我听了整整一年关于这个弗利萨的鬼话,就会从他面前逃跑吗?&34;

    with an impatient growl, vegeta swung his fist down &34;this is not one of your stupid adolescent adventures there&39;s thousands of them, ruthless savages like me who have been wiping out plas for most of their lives nothing someone like you and the rest of these earth dogs could do would keep you alive &34;

    贝吉塔不耐烦地咆哮着,挥动拳头。 “这不是你那些愚蠢的少年冒险中的一次。 有成千上万个像我这样的无情野蛮人,他们大部分时间都在摧毁行星。 你和其他地球人一样,无论怎么努力都无法保住你的生命。”

    vegeta&39;s argument didn&39;t move bulma in the slightest she probed him with that x-ray-level glare &34;well clearly, my death won&39;t affect you too much if you&39;re gonna be too busy colonizing the universe after this so, if i&39;m too weak for this, what am i really worth to you, mr darwinism&34;

    贝吉塔的辩论对布尔玛毫无影响。 她用那种透视般的凝视来审视他。 “显然,如果你在这之后忙着征服宇宙,我的死对你来说影响也不大。 那么,如果我对这件事来说太弱小,对你来说我真的值多少,达尔文先生?”

    &34;you&39;re gonna go back to this shit now!&34; vegeta asked, an incredulous scowl on his face

    “你现在又要回到这个屁话了吗?”贝吉塔问道,脸上露出难以置信的怒容。

    trunks burst out with tears, stealing the attention of his bickering parents with more important priorities ahead, bulma spun back around to find her mother &34;you&39;ll do things your way, i&39;ll do things my way!&34; she said as she walked away

    特兰克斯哭泣不止,吸引了吵架的父母的注意。 面对更重要的事情,布尔玛转身去找她的母亲。 “你会按照你的方式做事,我会按照我的方式做事!”她走开时说道。

    &34;fine!&34; vegeta growled venomously, searching for the lowest thing he could say &34;get yourself killed by frieza&39;s men and be out of my hair at last you&39;re right about one thing – your death won&39;t mean shit to me

    “好吧!”贝吉塔恶狠狠地咆哮着,寻找能说出的最低级的话。 “让你自己被弗利萨的手下杀死,终于摆脱我了。 你说对了一件事——你的死对我来说一点意义都没有。”

    &34;bulma froze, forgetting about her son&39;s cries that needed tending&34;

    布尔玛愣住了,忘记了需要照料的儿子的哭声。

    she turned back around, revealing a set of eyes as furious as they were wounded, glistening with tears

    她转过身,露出一双愤怒而受伤的眼睛,闪烁着泪光。

    the sight filled him with misery

    这一幕让他感到痛苦。

    in the hormonal doldrums of her pregnancy, she had experienced many a crying fit, to the point where he grew immune

    在怀孕期间的激素低谷中,她经历了许多次哭闹,以至于他变得麻木。

    but not like this she looked like he had just physically attacked her

    但不是这样。她看起来像是他刚刚对她进行了身体攻击。

    &34;a crying son and a crying woman this was what vegeta was, at the end of the day just a few minutes ago, they had a genuinely wholesome moment together, but it was sandwiched between their increasingly toxic interactions&34;

    “一个哭泣的儿子和一个哭泣的女人。 这就是贝吉塔的样子,一天结束的时候。 就在几分钟前,他们曾经有过真正和谐的时刻,但这是在越来越毒的互动之间夹杂着的。”

    bulma tried speaking, but her lip quivered too erratically

    布尔玛试图说话,但她的嘴唇颤动得太不规律了。

    the longer it took for her to gather her words, the more vegeta just wanted to run away

    她聚集言辞的时间越长,贝吉塔越想逃离。

    this wasn&39;t right this wasn&39;t how a stubborn hothead like her was supposed to look

    这不对。 一个像她这样固执的急脾气,不应该是这个样子。

    after stifling a few sniffles, she curled her lips back, bearing her teeth but continuing to whimper

    抑制住几声抽噎后,她撅起嘴唇,露出牙齿,但继续呜咽。

    &34;i should&39;ve let you fucking bleed to death&34;

    “我应该让你他妈的流血致死。”

    she left

    她走了。

    even as she got further away, he could still hear her cries clearly

    即使她离得越来越远,他仍然能清晰地听到她的哭声。

    vegeta punched the wall closest to himself, leaving a hole

    贝吉塔猛击了离他最近的墙壁,留下了一个洞。

    it was out of anger not towards bulma, but himself

    这不是对布尔玛的愤怒,而是对自己的愤怒。

    after the hallucinations and dreams of frieza killing her, he could never dare say it wouldn&39;t have mattered

    在对弗里沙杀死她的幻觉和梦境之后,他再也不敢说这并不重要。

    but if he needed to push her away, then push her away he would

    但如果他需要把她推开,他就会推开她。

    dejected, he walked out of the pound, physically slapping himself to force his way into a fighting mood that should have been on default

    他沮丧地走出建筑群,用力拍打自己,强迫自己进入一种本应默认的战斗状态。

    this was the absolute worst time for his emotions to run low

    现在他的情绪降低是最糟糕的时候。

    what would frieza or any of the ginyu&39;s do if they saw him like that, especially if they knew why no matter how strong he had bee, he would be snuffed out in an instant

    如果弗里沙或者金斯看到他那样,尤其是如果他们知道原因,他们会怎么做?无论他变得多么强大,他都会立刻被消灭。

    he flew away to a terrain far away from west city

    他飞离了远离西都的地方。

    he had been tasked with protecting the metropolis, but after that exchange, he needed to get away to what was most familiar to him – wastelands

    他被派来保护大都市,但在那之后,他需要去他最熟悉的地方——荒原。

    he couldn&39;t get settled in for long, however, as he felt an unfamiliar ki signature approaching

    然而,他不能久久停留,因为他感觉到了一股陌生的气息接近。

    immediately, he assumed a fighting stance – though his calculations had frieza a little over an hour away, he was prepared for anything

    立刻,他采取了战斗姿态——尽管他的估计弗里沙还有一个多小时才到,但他已经做好了应对一切的准备。

    a small, white spaceship with blue stripes that had been vaguely familiar closed in from the sky and landed on the ground

    一艘带有蓝色条纹的小型白色飞船从天空中接近并降落在地面上,这使他有些模糊地熟悉。

    the door opened and a ramp retracted from the entrance

    门打开,一条坡道从入口处收回。

    vegeta stayed put, brows arched with intrigue – this wasn&39;t a frieza force pod, that was for certain

    贝吉塔停在原地,眉头扬起,充满了好奇——这不是弗里沙势力的舱艙,这是确定的。

    from the entrance came a young man with purple skin and short, grey hair

    从入口处走出一个紫色皮肤、短发灰发的年轻人。

    he wore a tracksuit a darker shade of purple than his skin, and like vegeta, white gloves, white boots, and a white armor plate over his chest, though he also wore a white earpiece

    他穿着一套紫色比他的皮肤颜色更深的运动服,像贝吉塔一样戴着白手套、白靴子,胸前有一个白色护甲板,不过他还戴着一个白色耳机。

    when vegeta studied his frame, one specific thing caught his eye: the symbol on his armor that resembled a lightning bolt

    当贝吉塔观察他的身材时,有一件特别的事情引起了他的注意:他的护甲上有一个像闪电一样的符号。

    the mark of the galactic patrol

    这是银河巡逻队的标志。

    &34;what the hell do you fools want&34; vegeta asked, though he may have had an inkling

    “你们这些傻瓜到底想要什么?”贝吉塔问道,虽然他可能有所猜测。

    then again, these wimps cowered from frieza at almost every opportunity, so why would they be here to bat a full-scale invasion

    不过,这些懦夫几乎在每个机会都害怕弗里沙,所以他们为什么会在这里对抗一场全面入侵呢?

    &34;my name is merus,&34; the young man said &34;and you&39;re under arrest&34;

    “我叫梅拉斯,”年轻人说道。 “你被逮捕了。”

    gohan stood on the sidewalk in front of a red entrance, trying to hide his unease amongst the civilians of orange star city

    悟饭站在橙星城一个红色入口前的人行道上,试图在普通市民中隐藏自己的不安。

    he kept looking at the sky, tapping his feet against the sidewalk while waiting for an unnervingly familiar face to show up

    他不停地望着天空,双脚在人行道上轻轻敲击,等待着一个令人不安而又熟悉的面孔出现。

    hell, if he was lucky, maybe the original face would reveal itself, too

    该死的,如果他幸运的话,也许原来的面孔也会显现出来。

    his plan was the same as everyone else&39;s - go in the sky and take out as many space pods as possible

    他的计划与其他人一样——上天击落尽可能多的太空舱。

    but he wanted to save someone from the collateral damage

    但他希望能够拯救一些人免受附带损害。

    &34;it&39;s you again!&34;

    “又是你!”

    the same face, but with a different name - videl

    同样的面孔,但有不同的名字——维迪尔。

    now, nearly a year after their first meeting relative to her time, she looked even more like arepa

    现在,相对于她的时间来说,距离他们的第一次见面已经接近一年,她看起来更像是阿雷帕。

    a little taller, a little bulkier

    高了一点,壮了一点。

    and not only that, but she had what was clearly one of the guns from capsule corp strapped to her shirt

    不仅如此,她的衣服上还绑着一把明显来自胶囊公司的枪械。

    she wasn&39;t alone either – a girl with short, blonde hair jumped in front of her and leered at gohan with a dazed, admiring smile with her hand extended

    她并不孤单——一个留着短发的金发女孩跳到她面前,带着一个眩晕而崇拜的微笑,伸出手来对着悟饭。

    &34;um, hi

    &34; 女孩拖着声音说道。 “嗨……”

    the girl drawled &34;my name is

    &34; 她拖着语调。 “我的名字是……”

    she turned towards her pigtailed friend &34;shit, videl, what&39;s my name again!&34;

    她转向她那扎着辫子的朋友。 “该死,维迪尔,我的名字又是什么来着?!”

    &34;there you go again, erasa,&34; videl grumbled, impatiently folding her arms &34;boys destroy your brain

    &34; 维迪尔不满地嘟哝着,不耐烦地抱着胸。 “男孩子毁了你的大脑。”

    erasa resumed gazing at gohan like a slab of prime rib, making the half-saiyan more anxious and unfortable than he already had been

    伊拉莎又开始像一块上等牛排一样凝视着悟饭,使得这个半人半赛亚人比之前更加焦虑和不安。

    chatgpt

    her delirious smile wasn&39;t helping matters

    她的迷狂笑容并没有帮上什么忙。

    &34;you&39;re really hot

    &34;你真的很帅。

    as gohan&39;s face went red, videl grabbed erasa by her bookbag and pulled her away &34;if you would stop being horny for one second

    &34;当悟饭的脸变红时,维迪尔抓住伊拉莎的书包,把她拉开。 “如果你能停止一秒钟的色心……”

    granted, even her eyes fluttered at him, though she kept their distance reasonable &34;long time, no see, um

    虽然她的眼神也向他飘过,但她保持着合理的距离。 “好久不见了,嗯……

    you never actually gave me your name, did you&34;

    你从来没有告诉我你的名字,是吧?”

    &34;it&39;s gohan but i&39;m not here to chat

    “我叫悟饭。 但我不是来聊天的。

    &34; he couldn&39;t take his eyes off the rifle she carried around like a bookbag &34;what the hell&39;s the deal with the gun and isn&39;t there, like, a curfew

    ”他无法移开目光,看着她像背书包一样带着步枪。 “这枪是怎么回事?而且,不是有宵禁之类的吗?

    &34;it&39;s not &39;til night,&34; videl replied with a shrug &34;plus, i stole one of these guns to fight the alien invaders or whatever&39;s ing

    “那是在晚上之前,”维迪尔耸耸肩回答。 “而且,我偷了一把这样的枪来对付外星侵略者或其他什么东西。”

    &34;why you&39;re too young for that

    “为什么?你还太年轻了。”

    videl snidely lowered her eyelids and tilted her head in response &34;oh, really ing from you of all people you&39;re even dressed like some kind of space ranger

    维迪尔傲慢地垂下眼睑,歪着头回答道。“哦,真的吗?这话从你嘴里说出来真是好笑。你甚至还穿着像太空游侠一样的装束。”

    &34;that&39;s exactly why i&39;m saying it,&34; gohan urged this girl really was too much like arepa, eager to jump into a fight far beyond her scope &34;look, i&39;ve got a pretty strong feeling these guys are about to arrive, so you need to take your friend over here and your father and hide my allies are gonna handle it, but don&39;t get caught in the crossfire

    “这正是我为什么这么说的,”悟饭催促道。 这个女孩真的太像阿瑞帕了,渴望加入一场超出她能力范围的战斗。“听着,我有一种强烈的预感,这些家伙就要来了,所以你们需要带着你这边的朋友和你父亲躲起来。我的盟友们会处理这个问题,但你们别被卷入交火中。”

    videl shook her head with a determined glare &34;i get it, but i&39;m not just gonna let my city crumble and do nothing i may not be some kung-fu god like you, but i&39;ve been studying ki and training since our fight, too

    维迪尔坚定地摇了摇头。“我明白,但我不会眼睁睁看着我的城市崩溃而无所作为。我虽然不像你那样是某种功夫大师,但自从我们的战斗之后,我也一直在学习气和进行训练。”

    &34;it&39;s not that simple you have no idea what kind of people are ing,&34; gohan said, memories of the suffering he both received and dished out to plas just like this rushing back to him he looked back up at the sky and then back to her he was about to speak, until he realized something had been closing in from the clouds

    “事情并不那么简单。你不知道将会有什么样的人来袭。”悟饭说道,他的记忆涌上心头,那些他遭受和给予像这样的星球带来的痛苦。“他抬头看了看天空,然后又看向她。他正要开口说话,但突然意识到有什么东西正在从云中接近。

    &34;shit!&34; he yelled, immediately gathering ki to his palm he glanced urgently at videl &34;get back!&34;

    “该死!”他大喊一声,立即将气聚集在手掌上。 他急切地瞥了维迪尔一眼。 “退后!”

    &34;holy shit,&34; videl muttered staring at the glowing orb in his hand

    “天啊。”维迪尔嘟囔着盯着他手中的发光球。

    gohan was about to fire, until he realized what was ing down wasn&39;t a space pod at all, or even a frieza force soldier it was a purple-skinned man in a matching tracksuit and armor, who casually dropped down to the alarm of the city dwellers

    悟饭正准备射击,直到他意识到正在下降的不是一个太空舱,甚至不是一个弗利萨军团的士兵。那是一个穿着相配的训练服和装甲的紫色皮肤男子,他漫不经心地落下来,引起了市民的惊恐。

    &34;am i dreaming&34; erasa said

    “我在做梦吗?”艾拉撇嘴说道。

    screams and cries of aliens arose from among the civilians as they all scattered, racing to their cars and buildings videl, however, stood firm while erasa took cover behind her and drew her gun

    市民中间传出外星人的尖叫和哭声,他们四散奔逃,冲向汽车和建筑物。然而,维迪尔站得稳如泰山,而艾拉则躲在她后面并拔出枪。

    &34;stay back,&34; the man ordered, motioning his arm towards her his voice was calm &34;i&39;m not here for trouble

    “站在后面。”那人命令道,伸手向她示意。 他的声音很平静。“我来这里并不是为了惹麻烦。”

    he directed his unreadable eyes to gohan &34;what i&39;m here for is you, son gohan

    他将难以捉摸的目光转向悟饭。 “我来这里的目的就是你,孙悟饭。”
<< 上一章 返回目录 下一章 >>
添加书签