EP.12 第一课(陷害学)
尼尔并不知道,当天晚上他离开之后校长办公室里又发生了什么,而且说实话他本来也不是很在乎,但第二天早晨收到魔法部寄来的公函之后,他突然又不禁好奇了起来——因为那封信的措辞非常之严厉,字里行间都仿佛有杀气渗透出来,不像是单纯因为凌晨三四点钟被猫头鹰从睡梦中啄醒而生气的人所能写出来的样子。
尊敬的尼尔·万先生:
我们很荣幸地通知您,经过我司的资质审查,您所申请的经营许可现已得到批准。
同时,根据《保密法》、《魔法物品限制法》、《危险生物管制法》、《外国人法案》、《外国人法案补充条例》、《准限制类贸易物品进出口管理条例》、《魔药管理条例》和《神奇生物制品进出口管制条例》,现对您提出如下要求。
1该许可仅在霍格沃茨校内有效,在校外(包括霍格莫德)进行商业活动都属于违规行为,商品和营业所得都必须予以没收。除此之外,我们还会根据情节的严重程度,依法对您处以罚款、吊销许可证、开除学籍、短期监禁或直至驱逐出境的惩罚。
2您需要自行规划和监督商品的进出口渠道,确保其符合《保密法》、《危险生物管制法》和《准限制类贸易物品进出口管理条例》的要求。我们将对商品及渠道进行不定期的检查,一旦发现违规行为,将根据情节的严重程度,依法对您处以罚款、吊销许可证、开除学籍、短期监禁或直至驱逐出境的惩罚。
3由此产生的一切费用需要有您单独负责,金额将会直接从您在古灵阁的信用账户中提取,请在收到账单之后第一时间确认账户余额是否充足。逾期未缴纳或漏缴费用将被视为违规行为。我们会根据情节的严重程度,依法对您处以罚款、吊销许可证、开除学籍、短期监禁或直至驱逐出境的惩罚。
4根据《外国人法案》和《外国人法案补充条例》,若您未能在接到投诉的两个工作日内主动提交无罪证据或和解协议,将会被视为违反管理规定。我们会根据情节的严重程度,依法对您处以罚款、吊销许可证、开除学籍、短期监禁或直至驱逐出境的惩罚。
5我们保留对于许可证所含权限的解释权,一旦具体细则发生改变,将在第一时间对您进行通知。逾期未能整改的情况下,我们会根据情节的严重程度,依法对您处以罚款、吊销许可证、开除学籍、短期监禁或直至驱逐出境的惩罚。
最后,再次对您致以诚挚的祝福,祝愉快。
此致
你最真诚的
d·马克西米安·莱昂
神奇生物管理控制司
“我不明白。”迈克尔把那封每一笔都力透纸背、充分表达出书写者暴怒情绪的信递回尼尔手上,难以置信地摇了摇头,“你之前究竟做了什么天怒人怨的事?往他们的办公室里倒了整整一马车的大粪弹吗?”
“我也希望我知道,科纳先生。”尼尔地耸了耸肩,满不在乎地回答道,措辞上的无奈完全掩饰不了他敷衍的态度,“我向您保证,这件事和我毫无关系,就算真要问有什么头绪,那也只有可能是我低估或者高估了英伦绅士的胸襟。”
“什么胸襟?你卖给他们的衣服太小了吗?”
“不,胸襟!不是……该死,您让我的话听起来就像某种性暗示一样!为什么你们英国人在纠结过去分词这种毫无意义的东西之前就不能先想办法丰富一下修辞手法的——哦抱歉!”露出嫌恶之色的尼尔像是要把脑子里的某种想法赶开似地用力一挥手臂,结果手肘不小心撞在了左边的人脸上。那个戴着厚酒瓶底眼镜的瘦小男生连一声惊叫都没来得及发出,便两眼一翻整个人像断了线的娃娃一样绵软无力地从椅子上滑了下去。
好在其他学生此刻都在忙着讨论课程表的话题,没人注意到教室的最后一排正有刑事案件发生。
尼尔不动声色地缓缓站起身,匍匐到倒地的学生身边把他扶回了椅子上,让他以一个看上去有些别扭但还不至于引起怀疑的姿势斜靠着椅背坐好,又把地上的眼镜拾起来重新架在他的鼻子上,使这位学友在他人眼中的形象更接近坐姿缺乏教养的刺头,而不是一个刚刚遭遇过暴力袭击、此刻正处于昏迷状态的可怜人。
迈克尔瞪大了眼睛,显然是被同学的受伤——以及肇事者过于果断的处理方式给吓到了:“你为什么会这么熟练……嘿,那家伙还活着吗?我们是不是应该通知教授来处理这个?”
“完全没有这个必要!我这一辈子打碎过无数副下颌骨,我可以凭经验向您担保,这位不幸的先生只是因为头部突然受到冲击而陷入了短暂的昏迷而已,绝不会留下后遗症的。”正在给他的坐姿做微调的尼尔头也不回地回答,“等他醒来之后我会去道歉的,但现在,没必要因为这种小事破坏大家人生中第一节魔法课的体验。”
迈克尔很想反驳已经有一个人的课程体验因为你而完全毁掉了,但麦格教授恰好在这时走进了教室。拉文克劳人一向很懂得明哲保身的道理,不愿第一节课就因为被卷入伤害事件而成为全校焦点的迈克尔只好乖乖闭嘴,一边努力装作没有异常的样子一边提心吊胆地用余光观察着旁边的动静。
米勒娃·麦格在讲台上站得笔直,用鹰隼般锐利的视线来回打量着满教室的学生。那些刚才还在交头接耳的新生一撞上她的目光立刻便安静下来,像上庭的犯人那样畏畏缩缩地低下头去,令她大为满意。分院仪式上的意外让她一度有些担心今年的新生是否太过散漫,不过现在看来,至少大多数人还能理解纪律的重要性。
然而,意外的始作俑者本人却似乎完全没有感觉到扰乱纪律的责任之重,还大大方方地坐在最后一排,面带着柔和的、甚至可以说是慈祥的笑容静静地等待着自己开口,那种与年龄严重不符的老成举止看得人浑身不自在。
邓布利多校长请求自己不要深究和这个“交换生”有关的事情,这其实有悖她身为副校长的职责,但在她将近四十年的执教生涯中,邓布利多一直是位可敬的领导者和可靠的朋友,因此麦格决定更加慎重地看待这件事——暂时什不做任何干涉,观察之后再做判断。
“好吧,同学们。”
她拍了拍手,将学生们的注意力集中了过来。
“相信你们在昨天的欢迎仪式上已经听过了,但我还是要再重复一遍:欢迎你们来到霍格沃茨,在这里,你们将会学到关于魔法的各种知识,以及善用这些知识的方法。”
她停顿了一下,同时满意地看到没有人因此露出沾沾自喜的表情。
“我是你们的变形术老师,你们可以叫我麦格教授,在今后的五年——或者七年,取决于你们的owls考试成绩是否能达到提高班的要求——我将和大家分享我在这门学科上的经验和心得。”
“……”坐在最后一排的迈尔克此刻根本没心思去听教授在说什么,他的眼角正以越来越高的频率越过尼尔瞟向那个昏倒在椅子上的倒霉蛋——他的身体正在以肉眼可见的速度向一侧逐渐倾斜!
“变形术,就是将一种物体变成另一种物体的法术。它可以将没有生命的物体变得活蹦乱跳,也可将本来生气勃勃的生物变成某种物体。这是一门十分复杂的——”
哐当!
从教室最后一排突然传来一声巨响,把所有人都吓了一跳,下意识地臆测出了嫌疑人的麦格眉头紧锁地看去,却发现自己冤枉了好人。尼尔·万依然端正地坐在自己的座位上,只是双眼微微有些游移,和椅子一起翻倒在地的是他旁边位置的学生。
看到那个男生一脸迷茫的样子、像刚睡醒一样不住地揉着脸,好不容易才控制住了课堂气氛的麦格顿时感到有些恼怒。
“很好,我在霍格沃茨工作已经有三十多年了,但还是我第一次遇到在开学第一堂课上睡觉的学生。”她瞥了一眼放在讲台上的学生名册,面露愠色地说,“念在这是初犯,佛盖尔先生,我会宽恕你这一次,但聪明人会把这视为警告好自为之——现在回到你的座位上去。”
波拉克·佛盖尔茫然地从地上爬起来,他的脑子里仿佛有一口钟在狂敲,右半边脸火辣辣的疼,教授的斥责、同学的笑声,一切都似乎距离自己那么的遥远。他只记得自己正坐在那里等待着上课,紧接着眼前突然一黑,之后便什么都不知道了。
但是,就像一个真正的拉文克劳一样,在没有证据可以断定自己不是真的突然昏睡过去了的情况下,他没有进行任何可能会让自己的处境更加不利的辩解,而是老老实实地扶起椅子坐了回去,决心总有一天要弄明白究竟发生了什么。
他没注意到就在只有一座之隔的地方。尼尔·完和迈克尔·科纳正在挤眉弄眼地对着暗号。
——我早就说过这样行不通的!
——别吵了,科纳先生!我说了我会去向这位先生道歉,我们别再像两个弗拉基米尔和埃斯特拉冈一样在这儿磨烦个没完了,好吗?
——那是谁……等等,为什么我能明白你在想什么?
——好了,别大惊小怪的,只是简单的传心术。现在,听讲!